22 мая 2010 г.

Telecommunication. К 2012 году вся связь на флотах перейдет на цифру

Российская армия и флот к 2012 году должны быть полностью оснащены цифровыми средствами связи. Эту стратегическую задачу перед Министерством обороны 21 мая поставил президент России, Верховный главнокомандующий Дмитрий Медведев. По его словам, сейчас подавляющее большинство подразделений пользуются устаревшей техникой, а переоснащение идет крайне медленно.

В штабе Московского военного округа президенту России показали, как идет переоснащение систем связи и управления. На командном пункте округа установлена система видеоконференций с основным подразделениями округа и Генеральным штабом. Все каналы связи защищены.

Обстановка отображается на электронной карте, а должностное лицо ставит на документах и картах электронную подпись, что и продемонстрировал президенту России командующий Московским военным округом генерал-полковник Валерий Герасимов.

Президент России по системе видеоконференций вышел на связь со штабом Балтийского флота, где поинтересовался у Командующего флотом вице-адмирала Виктора Чиркова, есть ли на его рабочем месте электронная карта. Виктор Викторович доложил президенту, что на Балтике расстановку сил все еще отмечают на бумажной карте.

Сейчас в ВС РФ морально устаревшей техники около 85 %, а большая часть кабельных сетей требует замены.

Дмитрий Медведев заявил: «До 2012 года следует заменить все устаревшие аналоговые средства связи цифровыми. Подчеркиваю: все! И в первоочередном порядке на цифру должны перейти части Северокавказского военного округа, как мы договаривались, а также наши элитные подразделения, которые выполняют специальные задачи».

Дмитрий Медведев призвал активнее внедрять на боевой технике приемники системы ГЛОНАСС, а также применять средства связи гражданского назначения, например, IP-телефонию. Это в военных городках и гарнизонах должно повысить качество жизни семей военнослужащих.

Президенту России показали интернет-портал «Подвиг народа». Этим проектом занимается Министерство обороны. На нем в электронном виде выкладывают документы Великой Отечественной — от наградных листов до приказов командования.
http://podvignaroda.mil.ru/
http://www.obd-memorial.ru/

Дмитрий Медведев отметил, что на сайт заходили уже более полутора миллионов пользователей, и дал поручение, до 2012 года оцифровать все архивные документы Великой Отечественной.

279th anniversary of establishment of Russian fleet at the Far East. (May 21, 2010)

279 лет со дня образования отметил в пятницу 21 мая Тихоокеанский флот России.

Российский Сенат 21 мая 1731 года постановил создать на Тихом океане Охотский военный порт - первое постоянно действующее военно-морское подразделение на Дальнем Востоке страны. Эта дата исторически считается днем рождения Тихоокеанского флота (ТОФ).

Командующий Тихоокеанским флотом вице-адмирал Константин Сиденко.

День начался с церемонии торжественного подъёма Андреевских флагов на кораблях флота, Краснознаменного гвардейского флага Военно-Морского Флота СССР на мемориальном корабле подводной лодке "С-56". Во Владивостоке к Вечному огню мемориального комплекса "Боевая слава Тихоокеанского флота" легли венки и цветы.

В этом году в торжествах принял участие экипаж флагмана Северного флота тяжёлого атомного ракетного крейсера "Пётр Великий". Накануне вечером 20 мая корабль пришвартовался к седьмому пирсу в бухте Абрек залива Стрелок.

Сегодня в составе Тихоокеанского флота России несут боевую службу подводные стратегические ракетоносцы, многоцелевые атомные и дизельные подлодки, надводные корабли различных классов, ракетоносная авиация, береговые ракетно-артиллерийские части и морская пехота.  

Успешно выполняет задачи по борьбе с пиратством в Аденском заливе экипаж большого противолодочного корабля "Маршал Шапошников".

A wreath laying ceremony was held at the Pacific Fleet Battle Fame Memorial in Vladivostok on Friday; the event was associated with 279th anniversary of establishment of Russian fleet at the Far East.

Russian Senate decreed on May 21, 1731 to establish Okhotsky naval port at the Pacific; that port was the first Russian permanent naval formation at the Far East. This date is traditionally considered as Pacific Fleet's (PF) birthday.

Defending the state border and holding anti-poaching operations, warships of Okhotsky port had become an initial segment in Russian naval force at the Far East and laid the foundation of Pacific Fleet.


Among attendants of the festive ceremony were PF commanding officers, veterans of the Navy, PF servicemen, and the youth of Vladivostok. They honored memory of sailors lost in actions and died in the line of duty.

According to him, Pacific Fleet has passed several stages in its history – sailing, artillery, and missile-nuclear. To defend Russia's eastern frontiers, PF has ballistic missile nuclear submarines; attack nuclear and diesel submarines; ocean-going and littoral zone surface ships; naval strategic, antisubmarine, and fighter aviation; land and coastal troops.

PF mariners carry out long cruises to various regions of the World Ocean, participate in international naval exercises, and take active part in UN anti-piracy mission near the Horn of Africa.

21 мая 2010 г.

Peter the Great nuclear-powered missile cruiser. Strelok Bay (May 20, 2010)

Peter the Great nuclear-powered missile cruiser arrives in Strelok bay in Primorye

На "новом" пирсе в бухте Абрек залива Стрелок 20 мая состоялась торжественная церемония встречи в Приморье атомного ракетного крейсера “Петр Великий” Северного флота (командир - капитан 2 ранга Феликс Меньков, заместитель командира по воспитательной работе капитан 1 ранга Аркадий Могилевец).

В мероприятии приняли участие командующий Тихоокеанским флотом вице-адмирал Константин Сиденко, глава администрации городского округа ЗАТО город Фокино Александр Баранов.

Командиру "Петра Великого", капитану 2 ранга Феликсу Менькову вручен жареный поросенок. (На ФОТО). Это доброе начинание подводников-североморцев прижилось на Приморском объединении Тихоокенского флота.

Во Владивостоке на 33 причале в бухте Золотой Рог крейсер пришвартоваться не сможет из-за солидных размеров. К тому же заход кораблей с атомными энергетическими установками в бухту Золотой Рог запрещен.

"Петра" поставили лагом (бортом) к пирсу, кормой к КПП. Справа от него соседствует такая же громадина - тяжелый атомный ракетный крейсер "Адмирал Лазарев", он же до 22.04.1992 года "Фрунзе" (ФОТО) , который находится в консервации, ядерная энергетическая установка крейсера выгружена.Обсуждается возможность восстановления и модернизации  крейсера "Адмирал Лазарев", а так же аналогичного крейсера "Адмирал Нахимов".

Как сообщается, экипаж крейсера “Петр Великий” после длительного перехода из Североморска в Стрелок в первые дни по прибытию будет отдыхать и восстанавливать запасы корабля.

Как сообщила "Красная звезда", накануне прибытия в Приморье 17 мая  экипаж крейсера провел торжественный митинг, на котором почтил память русских моряков, погибших в Цусимском сражении 1905 года минутой молчания. На воду был спущен венок...

С 17 по 19 мая ТАРК «Петр Великий» участвовал в учениях в назначенном районе Японского моря, которые проходили под руководством командующего Приморского объединения ТОФ капитана 1 ранга Виктора Соколова. К учениям привлекались гвардейский ракетный крейсер «Варяг», большой противолодочный корабль «Адмирал Пантелеев», эсминец 956 проекта «Быстрый», а также ракетные катера и морская авиация.

Пресс-секретарь командующего ТОФ капитан 1 ранга Роман Мартов потвердил журналистам, что в конце июня флагман Северного флота “Петр Великий” будет решать задачи боевой подготовки совместно с кораблями ТОФ. Как уже неоднократно сообщалось, летом на Дальнем Востоке пройдут оперативно-стратегические учения "Восток-2010".

24 мая состоится торжественная церемония встречи ракетного крейсера "Москва" на Тихоокеанском флоте.

Справочно: “Пётр Великий” — тяжёлый атомный ракетный крейсер проекта 1144 “Орлан”. Основное предназначение — уничтожение авианосных группировок противника. Является флагманом Северного флота ВМФ РФ. Крейсер был заложен в 1986 году на стапеле Балтийского завода как “Юрий Андропов”. Первый экипаж формировался на Тихоокеанском флоте. В 1998 году под именем “Пётр Великий” вступил в боевой состав российского флота.Основу вооружения крейсера составляют противокорабельные сверхзвуковые ракеты "Гранит" П-700 (3М-45).

Стрелок — залив Японского моря, назван в честь русского парусно-винтового клипера (крейсера 2-го ранга) четвертой серии (типа «Крейсер»).

Абрек - бухта залива Стрелок, названа в честь парусно-винтового клипера "Абрек", про который вице-адмирал С.О.Макаров оказал: «... бравый клипер «Абрек» под командою капитана II ранга Пилкина был самым лихим судном самого лихого периода нашей Тихоокеанской эскадры». Бухта находится примерно в двух километрах от города Фокино (ранее Шкотово-17, Тихоокеанский) Приморского края, он же "Тихас".

Peter the Great nuclear-powered missile cruiser mooring in Strelok bay.
Крейсер "Варяг" ТОФ и крейсер "Петр Великий" СФ
Швартовка крейсера "Петр Великий" к седьмому пирсу в бухте Абрек
Vice-Admiral Konstantin Sidenko, Commander of the Russian Navy's Pacific Fleet
Captain of 2nd rank Felix Menkov (right) taking the traditional piglet

19 мая 2010 г.

Russian cruiser Pyotr Veliky. Japan Sea(May 19, 2010)

Как ожидается флагман Северного флота ВМФ России тяжелый атомный ракетный крейсер "Петр Великий" прибудет в пункт базирования на Тихоокеанском флоте 19 мая, сообщили РИА Новости со ссылкой на источник в штабе Тихоокеанского флота.

Вот и закончился межфлотский переход крейсера. Тяжелый атомный ракетный крейсер "Петр Великий" вышел в дальний поход из главной базы Северного флота в Североморске 30 марта.

Крейсер "Петр Великий" - самый большой в мире неавианесущий боевой корабль. Он предназначен для поражения крупных надводных целей, защиты морских соединений от атак с воздуха и подводных лодок противника в удаленных районах морей и океанов.

Гвардейский ракетный крейсер "Москва" Черноморского флота России, который посетил с визитом Манилу (Филиппины), прибудет для во Владивосток для участия в оперативно-стратегических учениях "Восток-2010" в понедельник 24 мая, сообщили РИА Новости со ссылкой на источник в штабе Тихоокеанского флота.

Экипажи крейсеров "Петр Великий" и "Москва" в ходе межфлотского перехода отработали задачи маневрирования по сигналам флагмана, совместного применения оружия, учения по ПВО, буксировку поврежденного корабля, передачу раненых и больных. В ходе совместных учений состоялись полеты корабельных вертолетов, экипажи отработали передачу руководства полетами от одного корабля другому.

Корабли совместно форсировали Малаккский пролив, Сингапурский пролив, отработали плавание в узкости в сложных условиях.

Флагман Черноморского флота РФ, гвардейский ракетный крейсер "Москва" вышел 9 апреля из Севастополя. Крейсер "Москва" - головной ракетный крейсер серии из шести первых в СССР крейсеров с газотурбинными установками проекта 1164 под кодовым названием "Атлант". В феврале 1983 года крейсер вошел в состав Черноморского флота СССР.

Дмитрий Медведев и Виктор Янукович на встрече в Киеве 18 мая договорились о том, что Россия поможет Украине достроить крейсер проекта 1164 "Украина" (переименован в 1998 г., ранее – "Адмирал Флота Лобов"). 

Всего предполагалось построить 10 крейсеров проекта 1164. Однако заложено было всего 7 крейсеров этого типа, а построено — 4. "Москва", он же "Слава", "Варяг" , он же "Червона Украина", "Маршал Устинов" и  "Украина"

Крейсер был заложен по заказу ВМФ СССР на мощностях Николаевского "Судостроительного завода им. 61 коммунара" в 1984 г. Крейсер должен был стать четвертым кораблем проекта 1164. Корабли этого проекта предназначены для борьбы с авианосными соединениями.

Спуск на воду состоялся 1 августа 1990 г. 1 октября 1993 г. крейсер перешел в собственность Украины. В 1996 г. достройка крейсера была приостановлена в связи с отсутствием финансирования. Корабль несколько лет простоял без обслуживания.

17 февраля 1998 г. президент Украины принял официальное решение о достройке крейсера для украинских ВМС, причем в проектном варианте.

В 2000 г. украинские власти планировали ввести его в состав ВМС, но позже от этой идеи отказались, потому что сочли нецелесообразным наличие корабля такого класса. В августе 2004 г. было принято решение об открытии крейсера для экскурсионного посещения.

Крейсер безуспешно пытались продать в третьи страны, в том числе в Китай. На разных этапах в числе потенциальных покупателей крейсера также рассматривались Россия и Индия. В настоящее время крейсер остается на балансе завода-изготовителя.

17 мая 2010 г. украинский президент Виктор Янукович на пресс-конференции по итогам переговоров со своим российским коллегой Дмитрием Медведевым заявил, что Москва и Киев договорились о том, что Россия поможет достроить крейсер "Украина". По словам Януковича, крейсер готов на 95%.

Тактико-технические характеристики крейсера. "Украина" является однотипным кораблем с флагманом Черноморского флота РФ крейсером "Москва" и флагманом Тихоокеанского флота РФ крейсером "Варяг".

Полное водоизмещение крейсера – 1 1280 т, длина – 187 м, наибольшая ширина – 28 м, осадка при полном водоизмещении – 6,25 м. Дальность плавания – 7 500 миль.Суммарная мощность главной газотурбинной энергетической установки – 110 000 л.с. Корабль оснащен ракетным комплексом среднего радиуса действия C‑300 "Форт".

На борту установлены 16 пусковых установок противокорабельных ракет "Базальт", три батареи шестиствольных 30-мм пушек АК-630 "Вымпел", два пятитрубных торпедных аппарата, 130-мм артиллерийские системы главного калибра. На вооружении находится вертолет.

От головного корабля серии "Украина" отличается измененным составом радиоэлектронного оснащения, конструкцией дымовой трубы и расположением грузового и шлюпочного устройств.

18 мая 2010 г.

Djibouti. Маршал Шапошников отдыхал в Джибути. (May 16-18, 2010)

16 мая 2010 г. большой противолодочный корабль (БПК) Тихоокеанского флота РФ "Маршал Шапошников" ( The large anti-submarine warship Marshal Shaposhnikov ) (FOTO), выполняющий задачи по борьбе с пиратством в Аденском заливе, совершил деловой заход в порт Джибути (Djibouti) (Республика Джибути, Восточная Африка) для пополнения запасов и отдыха экипажа после успешной боевой операции по освобождению российского экипажа танкера "Московский университет" (MV Moscow University tanker), которую высоко оценил президент России Дмитрий Медведев.

Это уже второй заход российского корабля в этот порт. Ранее он заходил в порт Джибути (FOTO) на трое суток в апреле.

На приеме в российском посольстве официальный представитель Военно-морских сил страны заявил, что государство готово предоставить порт Джибути для базирования кораблей российского ВМФ в Аденском заливе, что стало хорошей новостью.

Географическое положение порта таково, что позволяет контролировать Баб-Эль-Мандебский пролив и весь грузопоток проходящий через него. Так же это удобное место для формирования караванов судов (конвоев) в Аденском заливе.

Традиционно корабли советского, российского военно-морского флота не имея постоянного пункта базирования в Аденском заливе, вынуждены были стоять на якоре у южного побережья острова Сокотра (Socotra or Soqotra (Arabic سُقُطْرَى ; Suquṭra).

Обращает на себя внимание тот факт, что ранее корабли советского ВМФ всегда заходили для пополнения запасов в Аден (Йемен). После того, как от властей Йемена прозвучали заявления, что индийские и российские военные моряки якобы незаконно уничтожили несколько лодок "мирных йеменских рыбаков", отношения видимо были испорчены.

Нужно отметить, что принимающая сторона проявила большой интерес к визиту российского военного корабля. В частности, на борт БПК "Маршал Шапошников" поднимался премьер-министр Джибути Дилейта Мохамед Дилейта (Dileita Mohamed Dileita, араб. دليطة محمد دليطة ). (FOTO)

По прибытию в Джибути, командир отряда российских кораблей капитан 1 ранга Ильдар Ахмеров дал интервью российским журналистам, где рассказал, как принимались решения на освобождение от пиратов танкера "Московский университет".

"Операцию мы проводили самостоятельно после получения приказа министра обороны РФ и Главного штаба ВМФ, однако при подходе к району нахождения танкера один из самолетов НАТО передал нам информацию о его координатах.Также он сообщил, что вышел на связь с капитаном танкера, подтвердившим, что команда судна забаррикадировалось в румпельном отделении судна", - отметил Ахмеров.

Ахмеров так же добавил, что иной помощи многонациональные силы не оказывали, так как находились далеко от танкера.

Успеху операции во многом способствовало взаимодействие командования БПК "Маршал Шапошников" с руководством российской компании "Новошип", которая постоянно давала координаты танкера, а так же передала на борт корабля схемы его помещений и инструкции по действиям в нештатных ситуациях, сообщил Ахмеров.

Ахмеров так же обратил внимание на тот факт, что захват пиратами танкера "Московский университет" был произведен на расстоянии около 600 километров от побережья. "Нет никаких сомнений, что пираты вышли в точку перехвата судна с помощью специальных средств навигации и связи", - заявил он.

Ахмеров также сообщил, что освобожденный танкер "Московский университет" сопровождался "Маршалом Шапошниковым" до безопасной зоны в Аденском заливе, откуда танкер пошел своим ходом в Арабские Эмираты. Его сопровождал в дальнейшем на пути следования морской буксир с морской пехотой на борту.

В День Победы 9 мая на бпк "Маршал Шапошников" состоялось торжественное построение, одновременно по времени с парадом в Москве на корабле провели свой парад плавсредств продолжительностью до 40 минут. После парада состоялся праздничный обед, на котором, подавался флотский борщ, а также овощи и фрукты. После обеда силами экипажа был проведен торжественный концерт, на котором звучали песни времен Великой Отечественной войны.

На борту БПК "Маршал Шапошников" Тихоокеанского флота РФ сразу после его прибытия в порт Джибути состоялась встреча представителей ВМФ России, ВМС НАТО и Евросоюза, на которой обсуждались пути совершенствования сотрудничества в борьбе с морским пиратством в районе Аденского залива и Африканского Рога. Об этом сообщил офицер связи французских ВМС в НАТО в рамках операции "Оушен Шилд" НАТО подполковник Стефан Фернандес, отвечающий за взаимодействие с миссией ВМС Евросоюза "Аталанта".

18 мая, в понедельник покинул гостеприимный Джибути и начал проводку каравана из 10 судов. Переход на восток займет порядка четырех суток.

The City of Djibouti (Arabic: جيبوتي‎,French: Ville de Djibouti) is the capital and largest city of the Republic of Djibouti. It lies on a peninsula that divides the Gulf of Aden from the Gulf of Tadjoura.

Dschibuti (französisch Djibouti; arabisch ‏جيبوتي‎, DMG Ǧībūtī) ist die Hauptstadt des gleichnamigen afrikanischen Staates Dschibuti. Die Hafenstadt liegt am Eingang zum Golf von Tadjoura, einem Teil des Golfes von Aden, südlich der Meerenge des Bab al-Mandab.

На video: командир отряда кораблей ТОФ капитан 1 ранга Ильдар Ахмеров, командир оперативной группы Андрей Ежов, командир авиагруппы отряда Владимир Ковальчук, командир отделения морской пехоты Андрей Шабанов



Маршал Шапошников в Джибути (Video NTV)

16 мая 2010 г.

Haifa, Israil. В Хайфе отметили 65-годовщину Победы. (May 7, 2010)

Хайфа ждет в гости подводников.

23 мая в Хайфе (Израиль,Haifa, Hayfa, חֵיפָה ,حَيْفَا, מדינת ישראל, دولة إسرائيل) начнет работу 47-й международный конгресс подводников. На Конгресс направляют свои делегации Украина и Россия.

Что происходило в Хайфе в последние дни.
Новости Хайфы.

7 мая в Хайфе Парадом Победы в пятый раз широко отметили 65-летие победы над фашистской Германией. Центральная улица города Герцль была перекрыта и по ней прошествовали ветераны Великой Отечественной войны. К ним присоединились тысячи горожан, военнослужащие Армии обороны Израиля, члены молодёжных движений, студенты и школьники.

Как пишет Israil.Info.ru, молодые люди с охапками гвоздик подбегали к ветеранам и вручали им цветы. На глазах тех, кто впервые оказался на параде произошло неожиданное событие. К пожилой женщине, кофточку которой украсили многочисленные медали и ордена, «подлетела» молодая женщина, обняла и расцеловала её и вручила букет цветов. «Спасибо вам», — тихо произнесла она и уже собралась уходить. Поражённый прохожий спросил её: «А вы разве незнакомы?» Ответ был отрицательным. И таких примеров, простой, душевной, человеческой благодарности было так много на протяжении всего парада! Это уже стало прекрасной хайфской традицией.

По окончании парада, его участников пригласили в амфитеатр на улице Нордау. Здесь состоялась торжественная часть. Выступающие говорили коротко и от души. Мэр Хайфы Йона Яав попросил ветеранов беречь себя. Его заместитель Юлия Штрайм и руководитель Управления абсорбции настолько растрогалась, что после небольшой паузы сказала: «Дорогие мои, я даже не знаю, как вам выразить свою благодарность…»

Генеральный консул России в Хайфе Игорь Попов дополнил выступающих очень важным фактом: «Без 1945-го года, не было бы 1948-го» и подчеркнул роль полу миллиона еврейских солдат, воевавших в рядах Красной Армии, половина из которых не вернулись домой.

Перед ветеранами выступила руководитель благотворительного фонда «Генезис» Сана Бритавски, которая сообщила, что, в школах Хайфы начинается образовательный проект «Две истории-одна судьба», в рамках которого будет углублённо изучаться история Катастрофы и героизма европейского еврейства на территории бывшего СССР.

После официальной церемонии состоялся праздничный концерт и танцы под аккомпанемент духового оркестра.

В декабре 2008 года в Хайфе открылось Генеральное консульство Украины. Им руководит Игорь Турчин, востоковед, с 1995 по 2005 годы работал в посольстве Украины в Израиле и руководил торгово-экономической миссией, в 2005 году вернулся в Украину, где работал в МИДе начальником отдела России, в ноябре 2008 вернулся в Израиль, где в течение месяца подготовил открытие дипломатической миссии Украины в Хайфе.

Генеральное консульство Украины в Хайфе охватывает северный консульский округ от Хадеры и севернее шоссе №65. На этой территории проживают около 200 тысяч выходцев из Украины, на консульском учёте стоит около 27.000 человек, из них пять тысяч — это жители Хайфы.

Побратим Хайфы - город-герой Одесса. Отношения базируются не только на визитах, но и многогранной деятельности. Совсем недавно 1 апреля и в Одессе и в Хайфе прошла выставка карикатур «Смехоходный переход». Раньше существовала морская линия Одесса-Хайфа.

Генеральное консульство в Хайфе находится на улице Паль Ям 2, 4 этаж и предоставляет все услуги, начиная с оформления документов и заканчивая требованием документов из Украины – всё, что предусмотрено консульским уставом. Консульство ежедневно принимает от 30 до 40 человек. Выдаёт, меняет паспорта. Телефон консульства Украины в Хайфе 052-7901639. Консульство работает с 9:00 до 18:00. В воскресенье и четверг консульство не работает.

В Хайфе очень благожелательно настроенное руководство города, исполнительная власть к выходцам из России и Украины. Это и мэр Хайфы Йона Яав и заместитель мэра Юлия Штрайм, уроженка Черновцов. В Хайфе работает организация выходцев с Украины.
Флагман ВМС Украины «Гетман Сагайдачный» посетил Хайфу с визитом в 2008 году.

В Хайфе находится и Генеральное консульство России в Израиле. Генеральный консул Игорь Витальевич Попов. У Генерального консула России есть мечта - организовать заход российского военного корабля в Хайфу.

Stock Photos, Illustrations, and Vector Art in the portfolio of Belinka

Manila, Philippines. Крейсер "Москва" зашел в Манилу. (May 14, 2010)

На пути во Владивосток гвардейский ракетный крейсер "Москва" 14 мая прибыл с деловым визитом в столицу Филиппин порт Манилу, сообщила группа информационного обеспечения Черноморского флота России.

Как сообщается, этот визит стал первым заходом российского военного корабля на Филиппин за последние 94 года. Именно в Манилу пришел крейсер "Аврора" после Цусимского сражения.

Тяжелый атомный ракетный крейсер "Петр Великий", как сообщил журналистам старший отряда кораблей капитан 1 ранга Сергей Жуга, следует по своему плану.

В залив Манилы ( Manila Bay) крейсер "Москва" вошел в сопровождении корабля береговой охраны ВМС Филиппин и пришвартовался на почетном месте в порту рядом с яхтой главы государства.

Командир похода капитан 1 ранга Игорь Смоляк и командир ГРКР "Москва" гвардии капитан 1 ранга Сергей Тронев посетили с визитом действующего командующего ВМС Филиппин вице-адмирала Голеза ( Vice Admiral Ferdinand S. Golez) и сменяющего его на этом посту контр-адмирала Кортеза.

Командующий ВМС Филиппин отметил, что считает русский флот одним из сильнейших в мире и желает российским морякам процветания. Он поздравил гвардейцев с Днем Черноморского флота, который отмечался накануне, и заверил, что русским кораблям на Филиппинах всегда рады.

Позднее российские моряки были приглашены в мэрию Манилы, где провели встречу с помощником мэра города Джеммой Крусс-Аранета, а затем и начальником полиции филиппинской столицы генералом Маджтибаем. Они заверили командование похода, что российские моряки могут чувствовать себя в Маниле, как у себя дома. Помощник мэра города вручила Смоляку символический ключ от Манилы.

Во второй половине дня российский боевой корабль посетил посол Российской Федерации в республике Филиппины Виталий Воробьев. К его прибытию был построен почетный караул. Посол России на Филиппинах поприветствовал моряков ЧФ и отметил, что этот визит, "несомненно, послужит делу укрепления двусторонних отношений и поможет нашим народам лучше понять друг друга".

Black Sea Fleet (BSF) flagship Guard missile cruiser Moskva paid Friday a formal visit to port of Manila, capital of Philippines, reports BSF information support group.

This visit has become the first call of Russian warship at a port of Philippines within last 94 years.

"The cruiser entered Manila harbor accompanied by Philippines Coast Guard ship and moored at honorable place next to the the presidential yacht", says the press release.

Upon arrival, representatives of port authorities, sanitary service, and Russian military attaché came on board the ship to settle replenishment of supplies and recreation of the crew.

Cruise commanding officer Capt 1 rank Igor Smolyak and commander of cruiser Moskva Guard Capt 1 rank Sergei Tronev visited acting Philippines Navy Commander Vice Admiral Golez and future Navy Commander Rear Admiral Cortez.

As for Philippines Navy Commander, Russian Navy is one of the world's most powerful; he wished well-being to Russian sailors. The admiral congratulated the crew on the anniversary of Black Sea Fleet which had been celebrated the previous day, and assured that Philippines were always glad to see Russian ships visiting ports of the country.

Later on, Russian sailors were invited to Manila city hall where they met with mayor secretary Gemma Cruz-Araneta and then with the marshal of Manila. They assured Russian officers that the crew could consider themselves in Manila at home. The mayor secretary gave symbolic key from Manila to Capt 1 rank Smolyak.

Afternoons, Russian warship was visited by Russian ambassador to Philippines Vitaly Vorobyov. Honor guard saluted arrival of the diplomat.

Foto: Manila Bay
         BRP Artemio Ricarte (PS-37), a Jacinto class corvette
         Philippines Navy Commander Vice Admiral Ferdinand S. Golez
The Philippine Navy today

Ukraine. Русский язык, как второй государственный (May 15, 2010)

На рассмотрение Верховной Рады Украины поступил законопроект по реализации Хартии региональных языков и языков нацменьшинств, которую Украина ратифицировала 7 лет назад, с помощью которого русский язык фактически получит статус второго государственного.

Об этом во время визита в Запорожье заявил народный депутат Украины Вадим Колесниченко.

Депутат от Партии регионов Вадим Колесниченко, пояснил, что условием предоставления русскому языку статуса официального является факт проживания на административной территории минимум 10% русскоязычных граждан. Вопрос будет решаться на уровне местных советов, которые могут выступить инициаторами повышения статуса русского и вправе утвердить решение.

Документ предполагает свободное и равноправное с украинским применение русского языка во всех государственных учреждениях на территориях компактного проживания русскоязычных граждан.

Данный закон разрабатывал экс-губернатор Харьковской области, депутат Верховной Рады Евгений Петрович Кушнарев.

В 2006 году власть в ряде городов и областей на юге и востоке Украины уже пыталась ввести русский язык в официальное обращение на своей территории, однако Киев жестко отреагировал на «парад языковых суверенитетов», отменив решения в судебном порядке.

Виктор Янукович, в свое время дал обещание: «Столько, сколько я буду в политике, я буду этот вопрос ставить и добиваться, чтобы русский язык стал государственным. Но это решение зависит не только от меня, но и от того, найдем ли мы консенсус – 300 голосов в парламенте, чтобы изменить Конституцию по этому вопросу».

Повышение статуса русского до уровня второго государственного языка записано в программе Партии регионов.

К преимущественно русскоязычным регионам относят южные области Украины – Днепропетровскую, Запорожскую, Николаевскую, Одесскую, Херсонскую и Республику Крым, а также восточные – Донецкую, Луганскую, Харьковскую. Преимущественно украиноязычными считаются западные области – Волынская, Закарпатская, Ивано-Франковская, Львовская, Ровенская, Тернопольская, Черновицкая. Центральные – Киевская, Житомирская, Винницкая, Кировоградская, Полтавская, Сумская, Хмельницкая, Черкасская, Черниговская - области, где оба языка используются примерно равным количеством жителей.
Сейчас на украинском предпочитают общаться в повседневной жизни 39,7% граждан Украины, на русском – 42,5%.

В нынешней ситуации попытка ввести в украинское законодательство нормы, соответствующие Европейской языковой хартии, связана в первую очередь с нормализацией украинско-российского межгосударственного диалога.

17 мая состоится официальный визит на Украину президента России Дмитрия Медведева.И все ждут новых политических заявлений лидеров обоих государств.

Украинская оппозиция расценивает повышение статуса русского языка как однозначный внешнеполитический вектор власти на сближение с Россией. Пытаясь не допустить утверждения закона, соратники Ющенко и Тимошенко заявляют о неточном переводе Европейской хартии, настаивая на том, что документ предполагает защиту языков, находящихся под угрозой исчезновения, а не языков национальных меньшинств.

Русский является не исчезающим, а доминирующим языком в Украине, утверждают представители оппозиции, ссылаясь на тот факт, что тиражи русскоязычных СМИ примерно на 40% превышают тиражи украиноязычных газет и журналов; до 80% книг на украинском рынке изданы на русском языке и преимущественно в России.

Потепление отношений на межгосударственном уровне между Россией и Украиной позитивно встречено россиянами родившимися в Украине и имеющими там родственников. Они готовы голосовать рублем и вкладывать деньги в экономику Украины,а не Турции при условии, что на отдыхе с экрана телевизора и киноэкрана будет звучать русская речь, а в аэропорту объявления будут не на двух, а на трех языках.

Для того, чтобы придать русскому языку статус государственного не нужно вносить изменения в Конституцию Украины. Достаточно 226 голосов народных депутатов и подписи президента.

14 мая стало известно, что депутат Верховной Рады Украины от Блока Юлии Тимошенко Александр Фельдман вошел в состав правящей коалиции "Стабильность и реформы".

Ранее в коалицию "Стабильность и реформы", созданную 11 марта, перешли 15 депутатов БЮТ. Всего в коалиции на 15 мая насчитываются 247 членов при минимально необходимых 226.

В апреле Юлия Тимошенко сняла Фельдмана с должности председателя Харьковской областной организации своей партии "Батькивщина". Этот пост был передан бывшему губернатору Харьковской области Арсену Авакову.

Впоследствии Тимошенко планировала перевести Фельдмана на должность главы Харьковской городской организации "Батькивщины", однако он отказался от этого поста, выступив с критическим заявлением в адрес бывшего премьера.

Александр Фельдман – один из самых влиятельных людей в Харькове. Его бизнес-структуры ежедневно приносят в виде налогов в городской бюджет полмиллиона долларов.

«Когда мне был 21 год, я с женой ездил охранять сады и сам торговал на Сумском рынке яблоками, как и на Конном, и на Благбазе. И не понаслышке знаю, что такое торговать на рынке, что такое вставать в 5 утра, что такое простоять целый день на ногах, что такое дует, что такое сыро. Я, честное слово, не с Луны свалился», — говорит Александр Фельдман («Медиапорт», 27 сентября 2007 г.).

Kruzenshtern sailing ship to arrive in Kaliningrad on May 9

The Russian sailing ship Kruzenshtern will end its Transatlantic expedition on May 9 in Kaliningrad.

Russia's Kruzenshtern sailing ship has returned to her home port in Russia’s exclave on the Baltic Sea, completing its International Trans-Atlantic Expedition commemorating the 65th anniversary of the end of World War II.

The voyage was over a year long and comprised two stages. The Kruzenshtern crew supported the Russian national team at the Vancouver winter Olympics in Canada. The Russian barque was one of the popular sights in the Olympic city.

On her way to Canada, the ship completed the difficult maneuver of passing through the Panama Canal for the first time, and played host to two heads of state, Prime Minister Russia Vladimir Putin and Venezuela’s President Hugo Chavez, in Caracas.

The Kruzenshtern was built in 1926 and in spite of its age is widely regarded as one of the jewels of the Russian sailing fleet.

The second stage of the Kruzenshtern sailing vessel's Transatlantic expedition has come to an end and the ship has returned to its base in Kaliningrad. Vladimir Volkogon, Rector of the Baltic State Fishing Fleet Academy, which operates the vessel, discusses the results.

What previous Kruzenshtern expedition would you compare this tour with?

The difficulties of the tasks and route place the second stage of the expedition in the same category as our sailing ship's most famous tours. By intensity, it is probably incomparable. It was the first time that two major political leaders (Russian Prime Minister Vladimir Putin and the Venezuelan president Hugo Chavez) have been on board the vessel. This was also the first time that the vessel's crew has participated in the Russian program at the Olympic Games and the first time the ship completed the difficult maneuver of passing through the Panama Channel; and we did it twice! A large part of the route crossed areas where weather conditions and navigation were difficult.

This tour was dedicated to the 65th anniversary of the Allied Victory over Nazi German in World War II...

Kruzenshtern's crew and the cadets completed the world tour in honor of the Victory. They accomplished all of the challenges at a high standard. During the first stage of its journey, the Kruzenshtern sailed near the U.S and Canadian coast line, on routes sailed by the famous North Convoy during World War II. Despite the fact that Canada was the main base for shipments of aid to the Soviet Union and countries of Europe, the people there now know little about the events that took place during the war. Several visitors to the Kruzenshtern's photo exhibition, dedicated to the allied Victory, were amazed to find out that the Russians were the main force in the defeat of the Nazis. Many people didn't believe the photos of Soviet soldiers, putting up a red flag on the top of the Reichstag, had not been manipulated. When you see it with your own eyes you start to value the necessity of educational work about the war even more. Our people paid too high a price for Victory, and we do not have the right to forget that.

Apart from sailing experience, what other skills have the cadets gained from the tour?

They got experience of diplomatic work and organizing receptions for senior guests. There is a certain art to welcoming guests on board of a vessel and the cadets took it in their stride. Without a doubt, these skills will come in useful in the future when our cadets are working as captains and other specialists after they graduate.

How were cadets chosen for the expedition?

The candidates had to study hard, be fluent in foreign languages and undertake extracurricular activities. Sporting achievements and even musical talents were taken into account. We had a lot of applicants and we chose the best of the best. We never once regretted our choice during the expedition.

Le voilier russe Kruzenshtern est de retour dans son port d'attache, à Kaliningrad. Il a ainsi terminé son expédition transatlantique internationale à l'occasion du 65e anniversaire de la Victoire.

Lors de l'expédition qui a duré plus d'une année, le voilier-école à fait escale à Vancouver pour soutenir la sélection olympique russe. Le navire a pour la première fois effectué une traversée complexe du canal de Panama.

A Caracas deux dirigeants haut placés sont montés à bord en même temps, à savoir le premier ministre russe Vladimir Poutine et le président vénézuélien Hugo Chavez.

15 мая 2010 г.

USS Blue Ridge. Vladivostok. Russia (May 10, 2010)

Владивосток, Россия. 10 мая 2010 года. Командир крейсера "Варяг" капитан 1 ранга Эдуард Москаленко на борту "Блю Ридж". Культурная и спортивная программа пребывания американских моряков во Владивостоке. Кулинарные состязания. Шахматы, футбол, стритбол.

100510-N-8721D-003 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Vice Adm. John M. Bird, right, commander of U.S. 7th Fleet and Capt. Rudy Lupton, left, commanding officer of the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), present Capt. 1st Rank Eduard Moskalenko, commanding officer of the Russian Pacific Fleet flagship Varyag (011) with a gift during a tour of the Russian ship. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Devon Dow)

100510-N-5716H-407 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Culinary Specialist 2nd Class Edgar Tandoy slices cucumber during a cook-off between Russian and U.S. Navy sailors at Fabrika restaurant in Vladivostok, Russia. 

Blue Ridge and embarked U.S. 7th Fleet staff Sailors attended the challenge, which featured Russian and American-style steak cook-offs. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)





100510-N-5716H-408 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Culinary Specialist 2nd Class Kevin Massey lays his steak on the grill during a cooking competition between Sailors embarked aboard the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19) and Russian sailors as the U.S. 7th Fleet band performs for guests at Fabrika restaurant in Vladivostok, Russia. 

Blue Ridge staff and Sailors attended the challenge, which featured Russian and American-style steak cook-offs.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)

100510-N-5716H-409 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Musician 1st Class Brian Nefferdorf, assigned to the U.S. 7th Fleet band embarked aboard the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), performs for competitors and guests of a cooking challenge between Russian and American sailors in Vladivostok, Russia. 

Blue Ridge and embarked U.S. 7th Fleet staff Sailors attended the challenge, which featured Russian and American-style steak cook-offs. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)


100510-N-1675O-336 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Information Systems Technician 2nd Class Daniel Navey and Ship's Serviceman 2nd Class Dexter Lace play chess with residents of Parus Nadezhdy Children's Rehabilitation Center on the mess decks aboard the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19). 

Parus Nadezhdy was founded in 1994 to help abandoned children and provides health care, occupational therapy and psychotherapy. 



(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Melvin F. Orr III)

100510-N-1675O-335 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Machinist's Mate Conley Terrell plays chess with a child from Parus Nadezhdy Children's Rehabilitation Center on the mess decks aboard the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19).

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Melvin F. Orr III)

 100510-N-7478G-409 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Personnel Specialist 3rd Class Ernest Baah, assigned to the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), jumps to avoid a Russian player trying to steal the soccer ball. The Blue Ridge soccer team played with a Vladivostok club comprised of former professional soccer players.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 2nd Class Cynthia Griggs)






100510-N-7478G-408 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Electronics Technician 3rd Class Jared Jax, left, assigned to the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), attempts to steal the ball from a Russian player during a soccer game in Vladivostok, Russia. 

The soccer team from Blue Ridge played with a Vladivostok soccer club comprised of former professional soccer players. Blue Ridge is in Vladivostok on a scheduled port visit. 


(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 2nd Class Cynthia Griggs)

100510-N-7478G-401 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Yeoman Seaman Walter Wright, left, assigned to the U.S. 7th Fleet staff Sailors embarked aboard the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), plays streetball with the Vladivostok Streetball Association. The association is comprised of former Russian professional basketball players and university students.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 2nd Class Cynthia Griggs)

100510-N-7478G-405 VLADIVOSTOK, Russia (May 10, 2010)

Ship's Serviceman Seaman Quinton Lewis, center right, assigned to the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), attempts to block the basketball while playing streetball against the Vladivostok Streetball Association. 

The association is comprised of former Russian professional basketball players and university students.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 2nd Class Cynthia Griggs)

USS Blue Ridge. Vladivostok. Russia (May 9, 2010)

Владивосток, Россия. 7-9 мая 2010 года. Джаз в исполнении Pacific Brass Orchestra традиционно тепло был встречен жителями и гостями Владивостока.  Посещение Дома ветеранов, детского реабилитационного центра.

100509-N-7280V-989 VLADIVOSTOK, Russia (May 9, 2010)

Musician 2nd Class Travis Stanley, assigned to the U.S. 7th Fleet Band, performs New Orleans style jazz during a combined performance with the Pacific Brass Orchestra, a Russian military ensemble, in Vladivostok, Russia.

The U.S. 7th Fleet staff Sailors performed on Victory in Europe Day, a national holiday that celebrates Russia's victory in Europe during World War II. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Daniel Viramontes)

100509-N-7280V-305 VLADIVOSTOK, Russia (May 9, 2010)

Chief Musician Luslaida Barbosa presents photos on behalf of the U.S. 7th Fleet Band during a combined performance with the Pacific Brass Orchestra, a Russian military ensemble, in Vladivostok, Russia.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Daniel Viramontes)


100509-N-5716H-492 VLADIVOSTOK, Russia (May 9, 2010)

Musician 2nd Class Collin Reichow, assigned to the U.S. 7th Fleet Band, holds a long note during a combined performance with members of the Pacific Brass Orchestra, a Russian military ensemble, in Vladivostok, Russia. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)



100509-N-5716H-499 VLADIVOSTOK, Russia (May 9, 2010)

Chief Yeoman Roszetta Dean dances with a Russian veteran to music of the U.S. 7th Fleet Band at a veteran's center in Vladivostok, Russia. Blue Ridge and the embarked U.S. 
7th Fleet staff Sailors visited the center as part of a community outreach project. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)

100509-N-5716H-497 VLADIVOSTOK, Russia (May 9, 2010)

Capt. Rudy Lupton, commanding officer of the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), plants a tree at a veteran's center in Vladivostok, Russia. 
Blue Ridge and the embarked U.S. 7th Fleet staff Sailors visited the center as part of a community outreach project.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 1st Class Josh Huebner)







100508-N-1675O-390 VLADIVOSTOK, Russia (May 8, 2010)

Intelligence Specialist 3rd Class Lauren Jones and Culinary Specialist Seaman Myron Gordon, both assigned to the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), are bid farewell by the children of the Parus Nadezhdy Children's Rehabilitation Center during a community outreach project in Vladivostok, Russia. 

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Melvin F. Orr III)

100508-N-0864H-516 VLADIVOSTOK, Russia (May 8, 2010)

Senior Chief Information Systems Technician Okyo J. Simmons and other Sailors assigned to the U.S. 7th Fleet Command ship USS Blue Ridge (LCC 19), sing and dance with children at the Mayak Children's Center.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist 3rd Class Fidel C. Hart)

100507-N-9094S-375 VLADIVOSTOK, Russia (May 7, 2010)

Logistics Specialist Seaman Sergio Torres, assigned to the U.S. 7th Fleet command ship USS Blue Ridge (LCC 19), draws pictures with a child at the Vladivostok children's cancer ward. 

Sailors from Blue Ridge will be engaged in a number of community outreach events in Vladivostok and will march with members of the Russian military during a parade to commemorate the 65th anniversary of Victory Day, a national holiday in Russia commemorating the end of World War II.

(U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist Seaman Brian A. Stone)